23.6 C
Athens
Πέμπτη 28 Μαρτίου 2024

Γιασμίνα Χάντρα – “Χαλίλ”: Ο Αλγερινός συγγραφέας στο μυαλό ενός τρομοκράτη…

 

«Παρίσι, πόλη του φωτός. Ένας μόνο φανοστάτης του να σβήσει κι όλος ο κόσμος βυθίζεται πάλι στο σκοτάδι. Ήμασταν τέσσερις καμικάζι. Η αποστολή μας ήταν να μετατρέψουμε το Σταντ ντε Φρανς σε τόπο παγκόσμιου πένθους. Στριμωγμένοι στο αμάξι που έτρεχε με μεγάλη ταχύτητα στον αυτοκινητόδρομο, καθόμασταν βουβοί. Υπήρχαν δύο αδελφοί τους οποίους δε γνώριζα, ο ένας μπροστά, με τον Αλί, τον οδηγό, κι ο άλλος στο πίσω κάθισμα, δίπλα στον Ντρις και σ’ εμένα».

 

 

Παρασκευή 13 Νοεμβρίου του 2015. Ένα γλυκό χειμωνιάτικο βράδυ, με γιορτινή ατμόσφαιρα. Τα παρισινά μπιστρό είναι γεμάτα κόσμο και στο Σταντ ντε Φρανς το ενθουσιώδες πλήθος έχει προσέλθει για να υποστηρίξει την εθνική ομάδα ποδοσφαίρου της χώρας ενάντια στη Γερμανία. Ζωσμένος με εκρηκτικά, ο Χαλίλ περιμένει να έρθει η στιγμή για να περάσει στην πράξη. Είναι μέλος της οργάνωσης που ετοιμάζεται να αιματοκυλήσει την πόλη.

Ποιος είναι όμως ο Χαλίλ και πώς έφτασε ως εδώ; Εμπνεόμενος από τα πραγματικά γεγονότα που συγκλόνισαν τη Γαλλία αλλά και την παγκόσμια κοινότητα, ο Γιασμίνα Χάντρα προσεγγίζει με πρωτόγνωρο τρόπο το ζήτημα της τρομοκρατίας, μ’ έναν ρεαλισμό και μια ακρίβεια που κόβουν την ανάσα: μια ιλιγγιώδης κατάβαση στο μυαλό ενός καμικάζι, τον οποίο και ακολουθεί κατά πόδας ως το τελευταίο του χαράκωμα, μια ανατριχιαστικά ακριβής ακτινογραφία της εποχής μας, που προβάλλει μετέωρη ανάμεσα στην εύθραυστη διαύγεια της συνείδησης και στη δυσβάσταχτη θηριωδία της παραφροσύνης.

 

 

Πίσω από το γυναικείο ψευδώνυμο Γιασμίνα Χάντρα κρύβεται ο συγγραφέας Μοχάμεντ Μουλεσεχούλ. Γεννήθηκε το 1955 στην Αλγερία και σε ηλικία εννέα χρόνων μπήκε σε στρατιωτική σχολή. Αρχίζει να δημοσιεύει λογοτεχνικά κείμενα το 1984, ενώ έχει ήδη γίνει αξιωματικός.

Η δυσπιστία με την οποία το στρατιωτικό κατεστημένο της χώρας του αντιμετωπίζει έναν στρατιωτικό λογοτέχνη αλλά κυρίως ο εμφύλιος πόλεμος στην Αλγερία τον αναγκάζει να περάσει, ως λογοτέχνης, στην πιο βαθιά παρανομία και να χρησιμοποιήσει ένα γυναικείο ψευδώνυμο. Δε θα αργήσει να αποχωρήσει από τον στρατό και, ύστερα από ένα διάστημα στο Μεξικό, να εγκατασταθεί στη νότια Γαλλία, όπου και ζει ως σήμερα.

Έγινε γνωστός από μια σειρά αστυνομικών μυθιστορημάτων με ήρωα τον επιθεωρητή “Λομπ”. Δημοσιεύοντας πλέον με το όνομα Γιασμίνα Χάντρα, θα γίνει πασίγνωστος στη Γαλλία, με τα βιβλία: “Morituri” (1997), “Double blanc” (1997), “L automne des Chimeres” (1998) και “La dingue au bistouri” (1990-1999). Ακολουθούν τα μυθιστορήματα: “Les agneaux de Seigneur” (1998), “Α quoi revent les loups” (1999, “Τι ονειρεύονται οι λύκοι”, μτφρ. Μαρίνα Μέντζου, εκδ. Καστανιώτη 2000), τα αυτοβιογραφικά “L ecrivain” (2001) και “L imposture de mots”, η νουβέλα “Cousin K” και η πιο πρόσφατη μυθιστορηματική τριλογία “Les Hirondelles de Kaboul”, “Lattentat” (Prix des libraires, 2006) και “Les sirenes de Bagdad” (2006).

Την αληθινή του ταυτότητα ο Μουλεσεχούλ αποκάλυψε στο γαλλικό Τύπο τον Ιανουάριο του 2001, όταν παραιτήθηκε από τον στρατό. Τα μυθιστορήματά του έχουν μεταφραστεί σε περισσότερες από 40 γλώσσες, γνωρίζουν εξαιρετική επιτυχία και έχουν κατ’ επανάληψη μεταφερθεί στον κινηματογράφο.

 

 

Έγραψαν

«Στο κεφάλι ενός τρομοκράτη. Ο Γιασμίνα Χάντρα υπογράφει ένα μεγάλο επίτευγμα, ένα μυθιστόρημα μεγάλου πάθους και εξαιρετικής νηφαλιότητας ταυτόχρονα. Εμβληματικό βιβλίο». Livres Hebdo

«Η πένα του Γιασμίνα Χάντρα διαθέτει μια μοναδική δύναμη που μας αιχμαλωτίζει και μας οδηγεί σε πεδία αδιανόητα». L’Actualité

«Ένα εξαιρετικά δυνατό μυθιστόρημα που θέτει επιτακτικά ζητήματα». Le Soir

Ταυτότητα έκδοσης

ΣΕΙΡΑ: ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΞΕΝΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

“Χαλίλ”

Συγγραφέας: Γιασμίνα Χάντρα

Μετάφραση: Γιάννης Στρίγκος

ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΠΑΤΑΚΗ

Σχετικά άρθρα

Κυνηγήστε μας

6,398ΥποστηρικτέςΚάντε Like
1,713ΑκόλουθοιΑκολουθήστε
713ΑκόλουθοιΑκολουθήστε


Τελευταία άρθρα

- Advertisement -