27.7 C
Athens
Δευτέρα 16 Μαΐου 2022
 

Διπλή και επιτυχημένη η ελληνική παρουσία στο φημισμένο Napoli Teatro Festival 2019

 

Επιμέλεια κειμένου: Ειρήνη Αϊβαλιώτου / catisart.gr

Το Νapoli Teatro Festival είναι ένα διεθνές Φεστιβάλ, αντίστοιχο του δικού μας Φεστιβάλ Αθηνών, και κατά πολλούς θεωρείται το ιταλικό «Φεστιβάλ της Αβινιόν». Πρωτοξεκίνησε σαν θεσμός το 2007, και στα 12 χρόνια λειτουργίας του μέχρι σήμερα το 2019, ανέπτυξε μια καλλιτεχνική δυναμική με ισχυρή πολιτισμική ταυτότητα. Διαρκεί έναν μήνα, από αρχές Ιουνίου μέχρι μέσα Ιουλίου, με προφεστιβαλικές δράσεις και εκδηλώσεις που συχνά ξεκινούν πολύ νωρίτερα. Οι καλλιτεχνικές εκδηλώσεις απλώνονται σε όλη την πόλη της Νάπολης, από το λαϊκό ιστορικό της κέντρο στην περιοχή της Santa Chiara και το μεγαλοπρεπές Cortile d’Onore di Palazzo Reale (όπου και η παρουσίαση της παράστασης «629»), το εμβληματικό Made in Cloister, αλλά και τις φτωχογειτονιές της Νάπολης ή την Πομπηία, σε μια πολυπολιτισμική βεντάλια συνάντησης όλων των Τεχνών: Θεάτρου, Χορού, Λογοτεχνίας, Μουσικής, Κινηματογράφου και Εικαστικών.

 

 

Το σύγχρονο ελληνικό έργο ασχολείται με διαχρονικά θέματα που απασχολούν όλο τον κόσμο και μπορεί να συνομιλήσει με το ξένο κοινό. Αυτό αποδεικνύει και η διπλή ελληνική παρουσία στο Napoli Teatro Festival 2019, στέφθηκε με απόλυτη επιτυχία.

1. Antologia: Viaggio nel teatro greco contemporaneo

Με την έκδοση της Ανθολογίας Σύγχρονων Ελλήνων Θεατρικών Συγγραφέων στην ιταλική γλώσσα, μια πρωτοβουλία των Εκδόσεων Σοκόλη και των εκδόσεων ETPbooks, που τιτλοφορείται Viaggio nel teatro greco contemporaneo και παρουσιάστηκε επισήμως στο Φεστιβάλ Θεάτρου της Νάπολης στις 18 Ιουνίου στο Made in Cloister, με την παρουσία του Έλληνα πρέσβη στη Ρώμη, της προϊσταμένης Τμήματος Συνεδρίων και Καλλιτεχνικών Προγραμμάτων του Πολιτιστικού Κέντρου των Δελφών Μαριάνθης Νικολοπούλου, του Ιταλού εκδότη Έντσο Τέρτσι (Enzo Terzi), της εκδότριας Αθηνάς Σοκόλη, της καθηγήτριας θεατρολόγου Ελίνας Νταρακλίτσα και των ανθολογούμενων συγγραφέων. Με την πολύτιμη διερμηνεία της Ελένης Λυγερού και την εξαιρετική θεατρική ανάγνωση αποσπασμάτων των έργων από την ηθοποιό Francesca Minutoli.
Η επιλογή των 7 θεατρικών συγγραφέων έγινε από τον Ιταλό εκδότη Έντσο Τέρτσι και τον μεταφραστή όλων των έργων, Maurizio De Rosa. Τα ονόματα, αλφαβητικά, είναι τα ακόλουθα: Άκης Δήμου «… και Ιουλιέτα», Σοφία Καψούρου «Ερωμένες στον καμβά», Γιάννης Μαυριτσάκης «Wolfgang», Έλενα Πέγκα «3-0-1. Μεταφορές», Νίνα Ράπη «Angelstate», Ανδρέας Στάικος «Άλκηστις και όνειρα γλυκά», Τσιμάρας Τζανάτος «Δεσποινίς Δυστυχία» (Βραβείο Κάρολος Κουν Δραματουργίας 2018).

 

Ο συγγραφέας Τσιμάρας Τζανάτος με τον ηθοποιό Ciro Burzo (δεξιά) ως ο “Αχινός” /Riccio (di mare) από το κείμενό του που είχε τον τίτλο: “I.D: Αχινός” στην παράσταση 629 του Mario Gelardi / Nuovo Teatro Sanità σε μετάφραση Giorgia Karvunaki.

 

2. 629: Uomini in gabbia / «629 – Άνθρωποι σε κλουβί»

Η παράσταση του Ιταλού σκηνοθέτη και συγγραφέα Μάριο Τζελάρντι, που παρουσιάστηκε για πρώτη φορά στο Διεθνές Φεστιβάλ της Νάπολης στις 19 και 21 Ιουνίου, μία μέρα πριν και μία μέρα μετά την 20η Ιουνίου, την Παγκόσμια Μέρα Προσφύγων και η επιλογή των ημερομηνιών δεν ήταν τυχαία, αφού είχε ως αφορμή το συμβάν της Κυριακής 10 Ιουνίου 2018, όταν η ιταλική κυβέρνηση δεν επέτρεψε στο πλοίο Aquarius των Médecins Sans Frontières να προσεγγίσει ιταλικό λιμάνι. Στο πλοίο επέβαιναν 629 μετανάστες, συμπεριλαμβανομένων 123 ασυνόδευτων ανηλίκων, 11 παιδιών και 7 εγκύων γυναικών. Το πλοίο Aquarius, αρχικά απορρίφθηκε από την Ιταλία, και στη συνέχεια από τη Μάλτα. Το πρωί της 11ης Ιουνίου, αναγκάστηκε να παραμείνει για αρκετές ώρες στα χωρικά ύδατα μεταξύ των δύο χωρών.

 

Uomini in gabbia / «629 – Άνθρωποι σε κλουβί». Η είσοδος του Palazzo Reale

Η παράσταση στο Cortile d’Onore di Palazzo Reale, έναν από τους πολλούς ιστορικούς χώρους που χρησιμοποιεί το Νapoli Teatro Festival ’19, χτίστηκε στην ιδέα ένα μεγάλου, ελαφριού κλουβιού, μέσα στο οποίο θα βρεθεί το κοινό αλλά και μερικοί από τους πρόσφυγες – ηθοποιούς που άλλοι θα είναι μέσα στο κλουβί κι άλλοι έξω. Ο Μάριο Τζελάρντι απευθύνθηκε σε περισσότερους από είκοσι συγγραφείς από την Ισπανία, την Ελλάδα, και την Ιταλία και τους ζήτησε να γράψουν έτσι που να εκφράσουν μιαν συλλογικότητα αλλά και να εκφραστούν ως συνυπάρχουσες ατομικότητες.
Έλληνες συγγραφείς (σε μετάφραση Τζίνας Καρβουνάκη):
Γιώργος Μανιώτης, Μαρία Γιαγιάννου, Γιάννης Παπάζογλου, Πένυ Φυλακτάκη και Τσιμάρας Τζανάτος.
Ισπανοί συγγραφείς: Marta Buchaca, Jordi Casanovas, Guillem Clua, Josep Maria Miró, Pau Miró, Pere Riera, Marc Rosich, Victoria Szpunberg, Joan Yago
Ιταλοί συγγραφείς: Emanuele Aldovrandi, Alessio Arena, Tino Caspanello, Mario Gelardi, Domenico Loddo, Fabio Pisano.

 

 

Στην παράσταση της 21ης Ιουνίου 2019 παρέστη και ο Ruggero Cappuccio, καλλιτεχνικός διευθυντής του Napoli Teatro Festival καθώς και δύο από τους Ισπανούς συγγραφείς: ο Γκιγιέμ Κλούα (γνωστός στην Ελλάδα και από το “Χελιδόνι” του, που παίζεται για 2η χρονιά) και η Μarta Buchaca.

 

 

Εν τω μεταξύ, αξίζει να σημειωθεί πως δύο χρόνια μετά την έκδοση της πρώτης Ανθολογίας Σύγχρονων Ελλήνων Θεατρικών Συγγραφέων στην αγγλική γλώσσα σε συνεργασία με τον Oberon LTD, οι Εκδόσεις Σοκόλη, σε συνεργασία με τον ιταλικό εκδοτικό οίκο ETPbooks, προχώρησαν στην έκδοση και την κυκλοφορία σε όλον τον κόσμο μιας Ανθολογίας Σύγχρονων Ελλήνων Θεατρικών Συγγραφέων στην ιταλική γλώσσα. Ο τόμος, που τιτλοφορείται Viaggio nel teatro greco contemporaneo,  κυκλοφόρησε από την ETPbooks τον Μάιο του 2019.

Η ανθολογία είναι υπό την αιγίδα του Ευρωπαϊκού Πολιτιστικού Κέντρου Δελφών και έχει ενταχθεί στο Πρόγραμμα Tempo Forte Ελλάδα-Ιταλία 2019 της Ιταλικής Πρεσβείας στην Ελλάδα.

 

Φωτογραφία με το θίασο μετά την παράσταση

 

Η ΕΤΡbooks ιδρύθηκε στην Ιταλία το 1989 από τον Έντσο Τέρτσι. Τα βιβλία της, κυρίως λευκώματα, κυκλοφόρησαν σε Ιταλία, Πολωνία, Βουλγαρία, Ελλάδα και Νότια Κορέα. Το 2008 ο Έντσο Τέρτσι εγκαταστάθηκε στην Ελλάδα και ήρθε σε επαφή με τη λογοτεχνία και τον πολιτισμό της χώρας που τον φιλοξενεί. Το 2015 εγκαινιάστηκαν δύο σειρές σύγχρονης ή παλαιότερης ελληνικής λογοτεχνίας στα ιταλικά, αγγλικά και γαλλικά (Γιάννης Μαρής, Θεοτοκάς, Σκαμπαρδώνης, Καραγάτσης, Τζαμιώτης κ.ά.). Επίσης από τον Μάιο του 2018 κυκλοφορεί στα ιταλικά το τετραμηνιαίο περιοδικό Περίπτερο, αφιερωμένο εξο λοκλήρου στον ελληνικό πολιτισμό από την αρχαιότητα έως και σήμερα.

 

Ο Τσιμάρας Τζανάτος με τον τραγουδιστή – τραγουδοποιό αλλά και συγγραφέα, Ιταλό Alessio Arena

 

Όλες οι μεταφράσεις έγιναν από τον Maurizio DeRosa. Γεννήθηκε στο Μιλάνο και ζει και εργάζεται στην Αθήνα. Σπούδασε Αρχαία Ελληνική και Βυζαντινή Φιλολογία στο Κρατικό Πανεπιστήμιο του Μιλάνου. Από το 1998 ασχολείται συστηματικά με τη μετάφραση στα ιταλικά των έργων της σύγχρονης ελληνικής λογοτεχνίας. Είναι τακτικό μέλος της Ιταλικής Εταιρείας Νεοελληνικών Σπουδών και αντεπιστέλλον μέλος της Εταιρείας Συγγραφέων. Το 2016 τιμήθηκε με το Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης.

Η τελική επιλογή των 7 θεατρικών συγγραφέων έγινε από τον Ιταλό εκδότη και τον μεταφραστή Maurizio De Rosa. Τα ονόματα, αλφαβητικά, είναι τα ακόλουθα:

Άκης Δήμου, … και Ιουλιέτα

Σοφία Καψούρου, Ερωμένες στον καμβά

Γιάννης Μαυριτσάκης, Wolfgang

Έλενα Πέγκα, 3-0-1. Μεταφορές

Νίνα Ράπη, Angelstate

Ανδρέας Στάικος, Άλκηστις και όνειρα γλυκά

Τσιμάρας Τζανάτος, Δεσποινίς Δυστυχία, Βραβείο Κάρολος Κουν Δραματουργίας 2018

Την Εποπτική Εισαγωγή στην Ανθολογία αναφορικά με τη Σύγχρονη Ελληνική Δραματουργία έγραψε η Ελίνα Νταρακλίτσα (Καθηγήτρια και Συντονίστρια της θεματικής ενότητας «Τέχνη και Θέατρο στη σύγχρονη Ελλάδα και την Κύπρο» στο Ανοικτό Πανεπιστήμιο της Κύπρου και Καθηγήτρια στο μεταπτυχιακό πρόγραμμα της «Θεατρικής Γραφής» στο Ελληνικό Ανοικτό Πανεπιστήμιο), ενώ οι επιμέρους εισαγωγές για καθένα από τα επτά έργα συντάχθηκαν από καταξιωμένους πανεπιστημιακούς-κριτικούς θεάτρου.

 

 

Μέσα στα τρέχοντα σχέδια των Εκδόσεων Σοκόλη είναι η περαιτέρω μετάφραση και «διάδοση» της Σύγχρονης Ελληνικής Θεατρικής Γραφής σε διάφορες ευρωπαϊκές και μη γλώσσες.

“Δείτε αυτό το ακίνητο σάρκινο τσουβάλι: Να εδώ η κοιλιά όπου όλα συσσωρεύονται. Εδώ ο αφαλός του ανθρώπου να θυμίζει. Πως κάποτε αποκόπηκε. Βίαια…”
Ι.D: Αχινός (απόσπασμα του κειμένου του Τσιμάρα Τζανάτου).

***

Φωτογραφίες από την παράσταση:

 

 

***

Οι συγγραφείς:

 

 

Άρθρο της εφημερίδας «Λα Ρεπούμπλικα» για την παράσταση

Από την παρουσίαση του “Viaggio nel teatro greco contemporaneo”:

 

 

Ο Τσιμάρας Τζανάτος μιλά για το έργο του “Δεσποινίς Δυστυχία”:

 

 

Θεατρική ανάγνωση αποσπασμάτων του έργου “Δεσποινίς Δυστυχία” από την ηθοποιό Francesca Minutoli:

 

 

  • Τα βίντεο και οι φωτογραφίες είναι του φωτογράφου Steliosm

 

  • Αρχική φωτογραφία: Ο Τσιμάρας Τζανάτος με τον σκηνοθέτη Μάριο Τζελάρντι

 

Διαβάστε επίσης:

“Δεσποινίς Δυστυχία”: Ένα λαμπερό νόμισμα έπεσε στον κήπο του Νομισματικού Μουσείου

Τσιμάρας Τζανάτος: Μέσω της Τέχνης και του Έρωτα ο άνθρωπος γίνεται ορατός στον Κόσμο

Η σελίδα του Φεστιβάλ Θεάτρου της Νάπολης ΕΔΩ

Σχετικά άρθρα

Κυνηγήστε μας

6,398ΥποστηρικτέςΚάντε Like
1,713ΑκόλουθοιΑκολουθήστε
695ΑκόλουθοιΑκολουθήστε
- Advertisement -

Τελευταία άρθρα

Cat Is Art