Cat Is Art

Μνήμη Σαλβαδόρ Αλιέντε από τον Πάμπλο Νερούδα: «Έλα να γεννηθείς μαζί μου, αδελφέ»…

Αποστολή σε φίλο Εκτύπωση

ΕΛΑ ΝΑ ΓΕΝΝΗΘΕΙΣ ΜΑΖΙ ΜΟΥ, ΑΔΕΛΦΕ

 

Δώσ’ μου το χέρι απ’ τα κατάβαθα
του διάσπαρτου πόνου σου.
Δε θα γυρίσεις απ’ τα βάθη των βράχων.
Δε θα γυρίσεις απ’ το χρόνο τον υπόγειο.
Δε θα γυρίσει η σκληρή φωνή σου.
Δε θα γυρίσουν τα τρυπημένα μάτια σου.
Κοίταξέ με μέσα απ’ τα βάθη της γης
αγρότη, υφαντουργέ, σιωπηλέ βοσκέ,
εσύ που εξημερώνεις άγρια λάμα για οδηγούς,
χτίστη αντιμέτωπε με τη σκαλωσιά σου,
νερουλά που κουβαλάς τα δάκρυα των Άνδεων,
χρυσοχόε με τα χτυπημένα δάχτυλα,
χωρικέ που τρέμεις στη σπορά,
αγγειοπλάστη μες στον ξέχειλο πηλό σου,
φέρτε μες στην κούπα αυτής της νέας ζωής
τους παλιούς θαμμένους πόνους σας.
Δείξτε μου το αίμα σας και τις χαρακιές σας,
πέστε μου, εδώ τιμωρήθηκα,
γιατί το κόσμημα δεν έλαμπε ή η γη
δεν παρέδωσε έγκαιρα την πέτρα ή το σιτάρι,
σημαδέψτε μου την πέτρα που πέσατε
και το μαδέρι που πάνω του σας σταύρωσαν,
ανάψτε μου το παλιό τσακμάκι,
τις παλιές λάμπες, τα μαστίγια που κόλλησαν
στη διάρκεια των αιώνων μέσα στις πληγές
και τα τσεκούρια με τη ματωμένη λάμψη.
Εγώ έρχομαι να μιλήσω απ’ το νεκρό στόμα σας.
Δια μέσου της γης μαζέψτε όλα
τα διάσπαρτα σιωπηλά χείλη
και από τα βάθη μιλήστε μου όλη αυτή τη μεγάλη νύχτα
σα να ήμουν εγώ μαζί σας αγκυροβολημένος,
να μου τα ιστορήσετε όλα, αλυσίδα την αλυσίδα,
κρίκο τον κρίκο, και βήμα το βήμα,
ακονίστε τα μαχαίρια που φυλάγατε,
ακουμπήστε τα στο στήθος και στο χέρι μου,
σαν ένα ποτάμι από κίτρινες αχτίνες,
σαν ένα ποτάμι από θαμμένες τίγρεις
και αφήστε με να κλαίω, ώρες, μέρες, χρόνια,
εποχές τυφλές, αιώνες ουράνιους.
Δώστε μου τη σιωπή, το νερό, την ελπίδα.
Δώστε μου τον αγώνα, το σίδερο, τα ηφαίστεια.
Κολλήστε μου τα σώματα σα μαγνήτες.
Ελάτε στις φλέβες μου και στο αίμα μου.
Μιλήστε με τα λόγια μου και το αίμα μου.

 

 

 

ΠΑΜΠΛΟ ΝΕΡΟΥΔΑ

Ο Χιλιανός ποιητής γεννήθηκε στις 12 Ιουλίου 1904 και πέθανε στις 23 Σεπτεμβρίου 1973, μόλις 12 ημέρες μετά το στρατιωτικό πραξικόπημα στη Χιλή. Το 1971 του απονεμήθηκε το Νόμπελ Λογοτεχνίας.

***

Τη μετάφραση στα ελληνικά του παραπάνω ποιήματος έκανε ο Χιλιανός ποιητής Χάιμε Σβαρτ και η Άννα Καράπα.

***

 

 

 

Στις 11 Σεπτεμβρίου του 1973 ο σοσιαλιστής Πρόεδρος της Χιλής Σαλβαδόρ Αλιέντε [26 Ιουνίου 1908 – 11 Σεπτεμβρίου 1973] οχυρώθηκε στο Προεδρικό Μέγαρο και έπεσε νεκρός με το όπλο στο χέρι. Εκείνη τη στιγμή είχε εκδηλωθεί στρατιωτικό πραξικόπημα από τον στρατηγό Αουγκούστο Πινοσέτ ο οποίος ανέτρεψε τη δημοκρατικά εκλεγμένη κυβέρνηση ισχυριζόμενος ότι η επέμβαση του στρατού έγινε «για να λυτρωθεί η πατρίδα από το μαρξιστικό ζυγό».

Ο δικτάτορας Αουγκούστο Πινοσέτ, γεννήθηκε στις 25 Νοεμβρίου 1915 και πέθανε στις 10 Δεκεμβρίου 2006.

Εκτύπωση
Παναγιώτης ΜήλαςΜνήμη Σαλβαδόρ Αλιέντε από τον Πάμπλο Νερούδα: «Έλα να γεννηθείς μαζί μου, αδελφέ»…

Related Posts